Câștiguri privind traducerea textelor de pe Internet - cum sa faci bani pe traduceri

Câștiguri privind traducerea textelor de pe Internet - cum sa faci bani pe traduceri

Cum sa faci bani pe traducerea textelor de pe Internet?

Prin Internet puteți găsi un loc de muncă pentru un interpret - în fiecare zi, mai multe organizații în căutarea pentru interpreți pentru negocieri, de exemplu. Dar aici ne vom concentra asupra textului traducător - acest domeniu este mult mai largă, și face mult mai ușor.







Desigur, un lingvist și filolog diplomă facilitează căutarea de lucru: la urma urmei, nu toți fanii sunt dispuși să plătească. Dar pentru cineva care a învățat limba, care nu au o diplomă, nu va plăti. De fapt, de multe ori mai important decât bine-cunoscut nu atât de mult străină ca limbă maternă (dar, vedeți, mai puțin de multe ori te uiți în dicționar sau online traducător, cu atât mai bine). Bine, dacă știi cum să traduce aceasta expresie ușor de reținut. Dar dacă în limba rusă, această frază pare a fi mai complicat, dificil și confuz - nu atât de mare.

1. Traducerea documentelor. Cel mai adesea, pentru aceasta se referă la agenția de traducere sau firme notariale. Problema este serioasă și responsabilă, pentru că cineva are un astfel de transfer nu are încredere. Iubitorii sunt suprapopulate dificil - dacă nu aveți experiență relevantă, sau limba, din care (sau care) pe care doriți să traducă documentul, este nepopular;

3. Traduceri de texte științifice / de specialitate. Înțelegerea tehnice, petrol și gaze, probleme juridice, economice sau medicale? Sunteți aici. În acest domeniu fanii deja mai ușor pentru a obține locuri de muncă făcut, cu toate că unele organizații încă necesită un grad (de exemplu, unele mici traducător învățământ superior - angajatorii mofturosi pot refuza în continuare fără educație medicală). Dar, dacă sunt bine versat în orice subiect de nișă și să aibă cel puțin o anumită experiență, o șansă de a câștiga acolo. Principalul lucru - pentru a convinge clientul;

4. Transferul textelor jurnalistice. Dorind pentru a obține conținut unic, multe site-uri, reviste sau Hunt Public pentru ceea ce scrie în presa străină. Dacă subiectul nu este foarte specializat, puteți încerca cu ușurință vă în domeniu. În cazul în care puteți obține nu numai articole absconse despre politica sau de vânătoare, dar, de asemenea, interviuri cu actorii preferate, de exemplu;

Câștiguri privind traducerea textelor de pe Internet - cum sa faci bani pe traduceri

7. Lucrări în agențiile de căsătorie și site-uri matrimoniale. Poate cea mai ingrată locuri de muncă, dar pe Internet în fiecare zi, există sute de oferte pentru a deveni un traducător în agenția de căsătorie. Sarcina este simplu - pentru a corespunde cu străini în numele unei doamne. Este demn de remarcat faptul că fantezia acestor femei este uneori foarte ciudat;

8. Bonus: munca într-o agenție de traducere. Practic, toate biroul notarial sau angajat în specialitate (juridice, medicale și așa mai departe. Subiecți) transferuri și de multe ori atrage ca liber profesioniști independenți entuziaști. Plus o astfel de lucru - prețurile sunt, de obicei strict fixe.







Da, prețul - o durere de cap de mulți începători. Ei bine, dacă imediat pentru a defini în mod clar cât de mult ar dura pentru 1800 de caractere, de exemplu. Din păcate, nu toate evaluează activitatea traducătorului pe merit, și, prin urmare, gata pentru faptul că unii clienți potențiali, știu prețurile dvs., tăcem și dispar. Și lamentările pe tema dificultăților financiare, de asemenea, probabil, vă aud.

arme de traducere

Deci, experiența și cunoștințele aveți. De ce am nevoie de mai mult? Cu toate acestea, mai bine pentru a dota un dicționar, mai ales dacă vii pentru traducerea textului pe un subiect foarte specializat. Internetul este plin de tot felul de glosare - medicale, sport, oțel și multe altele. Bună voință, de exemplu, site-ul Academicianul: pe ea, puteți găsi o varietate de sensuri de cuvinte, expresii și traduceri de termeni de specialitate.

Desigur, există multe alte programe. De exemplu, CatsCradle ajută să localizeze site-uri web, WordFinder cauta sinonime, si Multilizer este util pentru cei care traduc programul.

Câștiguri privind traducerea textelor de pe Internet - cum sa faci bani pe traduceri

Unde să caute muncă?

4. Freelancer.com - piața internațională pentru freelancing. Un lucrător bun poate câștiga este de 50 $ pe oră și în sus. Este curios faptul că traducătorii nu sunt prea multe, și numai română chiar mai puțin;

5. Etxt.ru - copywriteri adăpost și traducători. În cazul în care clientul este mulțumit cu munca ta, se poate crea o comanda online personalizat pentru tine. Direct de pe site-ul puteți discuta detaliile și să rezolve problemele;

6. Vakvak.ru - o piață populară pentru traducători. Cu toate acestea, fără înregistrare și plasate peste 12 ore în urma abonamentelor active sunt posturi vacante disponibile;

7. Proz.com - site-ul internațional pentru traducători;

8. Trworkshop.net - «City of traducători“, în cazul în care puteți găsi nu numai locuri de muncă, dar, de asemenea, materiale utile;

Câștiguri pe traduceri din engleză în română

Așa cum am menționat mai sus, dacă aservită orice altă limbă decât engleza - perfect. Chiar mai bine, în cazul în care această limbă este rar: atunci când crește șansele de a obține un loc de muncă chiar și fără o diplomă. Dar, desigur, limba engleza - cel mai popular de pe bursă și, pe de o parte, acest lucru este bun, dar pe de altă parte - nu foarte.

De ce este „nu foarte“? Concurența între traducători în engleză uriașe, în special în cazul în care textul nu este prea complicat. În astfel de cazuri, un rol esențial este jucat de multe ori nu experiența, și viteza: care a fost primul pentru a ajunge la client, iar el devine treaba. Cu toate acestea, deja de client însuși determină dacă el va încredința amator de traducere sau un tehnician calificat. Și se poate întâlni persoana care s-ar constata că, în traducere din limba engleză trebuie să plătească mai puțin „pentru că este ușor / toata lumea stie.“

Câștiguri privind traducerea textelor de pe Internet - cum sa faci bani pe traduceri

De fapt, texte extrem de specializate, și clienții au nevoie de articole de scris, în principal în limba engleză. Aproximativ la fel este cazul cu filme și emisiuni TV de serie - cea mai mare parte dintre ei, de asemenea, în limba engleză (și, din nou, valoarea ta merge în sus, dacă știi, de exemplu, suedeză sau japoneză).

Poate că, dacă știi mai mult de două limbi, dar limba engleză este studiată mai întâi începe căutarea pentru salarii mai bune se numără printre traducerile din limba internațională (sau el).

Și, în sfârșit, chiar dacă aveți deja o comandă - sau mai mult - cel puțin o dată pe zi, printr-o serie de site-uri pe tema găsirii unui nou loc de muncă. Freelancing este convenabil, în care definesc ordinea zilei ei înșiși prin ei înșiși și aleg ordinele lor preferate. Dar de cealalta parte - instabilitatea. Ei bine, dacă găsiți un client regulat, iar în cazul în care ordinele de ceva timp nu va fi umple mâna lui pentru ei înșiși. Este un truism, dar încă: aveți nevoie pentru a perfecționa abilitățile lor tot timpul - acest lucru va ajuta în găsirea unui loc de muncă adecvat.

Ce altceva ar trebui să se teamă de cei care au decis să facă bani online, mai ales pentru incepatori, pentru că este o înșelătorie. Dacă aveți nevoie de o plată în jos (chiar și cu o promisiune pentru a reveni, după), - probabil de-a face cu un impostor. De asemenea, se întâmplă că clientul a primit traducerea dispare, și nu de plată munca. Pentru a evita acest lucru, se poate încheia un contract - sau de a crea un obicei de preluare a comenzilor numai în cazul în care prepaid, sau cel puțin o plată mică în jos.