Ce este de localizare traducere Multilizer pe blog

Localizare - este un cuvânt real și este utilizat pe scară largă, dar valoarea sa nu este prea ușor de înțeles. Cu bunul simț se poate deduce că localizarea implică A se vedea ceva local, în apropierea și aproape. Până în prezent, cuvântul folosit în mod repetat în LOCALIZE același context al globalizării, care are un accent puternic pe ceva la nivel global sau la nivel mondial. Deci, localizare înseamnă într-adevăr?







Localizare - mai mult decât o traducere. Traducere și localizare, este ușor de confundat. La nivelul terminologică, acestea ar trebui într-adevăr foarte aproape unul de altul, dar o privire mai atentă dezvăluie câteva diferențe clare. Remarcat principala diferență definesc traducerea ca o funcție de înlocuire a cuvintelor într-o bucată de text dintr-o limbă în alta. Aceasta este o definiție foarte clară, și știu că există și alte păreri. Oricum, dacă ținem pe această definiție, traducerea este un produs de cuvânt mecanic sau o expresie și înlocuiți de funcționare. De fapt, aceasta este, în principiu face cele mai multe dintre traducătorii mașinii.

Localizare - mai putin de suprascrierea. Mașini traducători sunt în mod constant în curs de dezvoltare mai abordare orientată spre localizare. Practic Localizare - o traducere complex cu ideea de a rescrie un mesaj dintr-o altă limbă. În cazul în care sarcina este finalizată localizarea ceva trebuie să aibă competențe lingvistice excelente și cunoașterea mediului cultural. Să ne uităm la un exemplu: în limba engleză este politicos de a spune „“ străin, dar în italiană „Tu“ (adică tu) -, în conformitate cu practica comună. (Daca sunteti interesat, «Lei» este expresia corectă în limba italiană). Cu toate acestea, localizarea nu înseamnă că tot textul va fi suprascrisă. Există întotdeauna părți ale textului, care pot fi transferate cu ușurință fără considerații majore în cele mai multe proiecte de localizare.

In concluzie, localizare - este traducere, dar cu o poftă de mâncare de atribut cultural și suprascrie. Localizarea poate fi asociată cu globalizarea, în sensul că un proces de globalizare de succes poate fi bazată pe o locație inteligentă. Sună confuz, nu? Să ne uităm la un exemplu: compania dorește să se asigure globalizarea activității sale, ceea ce înseamnă că ea vrea să facă afaceri, de asemenea, în afara țării lor de origine. Pentru a realiza acest lucru, el decide să înceapă exportul produselor sale în orice țară. În cazul în care produsul este procesat produse de bază, are, probabil, un pachet sau o descriere a mărfurilor sau cel puțin numele companiei. Acest tip de materiale de informare ar trebui să fie localizate în mod corespunzător pentru toți clienții potențiali pot înțelege de ce ar trebui să cumpere produsul. De asemenea, în funcție de produs, legile locale pot cere firmei să realizeze aceste acțiuni de localizare. În cazul în care compania acordă o atenție la localizare, îmbunătățește semnificativ propriile oportunități de succes pe piețele externe. „Gândește global, acționează local“, așa cum se spune în lumea afacerilor.







Ești gata să „gândească global și acționează local“?

7 gânduri pe „Ce este de localizare?“

Foarte bine explicat. Ai făcut clar diferența dintre localizare și traducere.

Înainte, oamenii ignoranți erau ashame de ignoranți lor. Acum, ei sunt mândri de ea.

„Traducerea. înlocuind cuvinte într-o bucată de text dintr-o limbă în alta "
Se poate spune că „autorul“ al acestui articol este un cretin monolingv.

Iina pe Multilizer traducere Blog spune:

Vă mulțumim Bob pentru comentariul tău.
La fel ca se spune în articol această definiție de traducere este extrem de îngustă. Noi le folosim în acest context, pentru a ilustra diferența dintre traducere și localizare. Traducerea este cea mai mare parte despre lucrul cu cuvinte in timp ce localizare necesită viziune mai largă a situației culturale. Și linia dintre traducere și localizare poate fi foarte subțire, în funcție de caz.

Gouri Richards spune:

Apreciez explaination de localizare și traducere. Sunt un traducător din limba engleză în limba mea maternă, hindi. Cum și unde pot afla tehnologia de localizare? Are implica TM și de management al conținutului, etc? Vă rugăm să explicați.

Iina pe Multilizer traducere Blog spune:

Bună Gouri,
E frumos să aud că vă place articol.

Există mai multe tipuri diferite de localizare și de traducere tehcnologies disponibile. Cele mai multe dintre ele acceptă utilizarea TM, care este bun, deoarece memorii de traducere sunt instrumente de mare pentru creșterea eficienței și menținerea calității de bună traducere.

Voi spera aceste surse vă va furniza informațiile de care aveți nevoie.

Aceasta a spus totul
„Localizarea este ca traducerea, dar cu o poftă de mâncare cultural și un atribut rescriere.“
Aceasta companie are o mare reputaion pentru software-ul de traducere localizare