Ce înseamnă - nu trebuie să treacă traducerea și sensul nici Pasar - # 225; n, ceea ce înseamnă
Lume Nemanifestat Ce înseamnă cuvântul, simbolul, expresia versiunea completă
Relativ recent în țara noastră este o expresie, „ei nu vor trece.“ In ciuda a avut loc toate evenimentele din România în trecut și începutul acestui secol, acest idiom este destul de bine-cunoscut și aproape fiecare cetățean înțelege că smysl.Esli aceeași persoană nu știe ce se întâmplă, el încearcă să-l găsească informatsiyu.Chto este expresia atunci când este prima pe scară largă, și în cele din urmă se pronunță în ce limbă?Istoria apariției expresiei „ei nu vor trece“
Găsirea sursa originală a acestui idiom, am fost surprinși să vedem ce putem fraza acest tip de „? Nu pasaran!“. Observați ciudat semnul de întrebare răsturnată frazy.Esli înainte puțin sape în sursele originale, atunci este sigur să concluzioneze că o astfel de semn de întrebare răsturnată se găsește numai în limba spaniolă pe picior de egalitate cu de obicei.
Acum știm că expresia „ei nu vor trece“, este scris în limba spaniolă, iar apoi traduce prezintă nici o dificultate. Aceasta înseamnă - „ei nu vor trece!“
Cu toate acestea, spaniolii nu sunt primii care au venit cu această expresie. A fost anunțată pentru prima dată în franceză și a sunat ca: „ills pas ne passeront“. Acesta a declarat generalul francez Robert în timpul înaintării Nivel armatei germane în zona Verdun a orașului.
Acesta a fost cel mai sângeros luptă numit mai târziu Verdun carne de polizor.
În România, expresia „ei nu vor trece“ a devenit în aer după ce a anunțat Dolores Ibaruri în timpul războiului civil din voluntari Ispanii.rumynskie a ajutat camarazii spanioli stau împotriva okkupantov.Seychas fasciste această expresie este simbolul și sloganul mișcării anti-fasciste.