Cum de a deveni un traducător, despre
Ceea ce este nevoie pentru a deveni un traducător
Traducerea Profesie câștigă popularitate. Mulți oameni să învețe o limbă străină, de gândire despre traduceri profesionale. Care sunt abilitățile și calitățile necesare unui traducător?În primul rând, cele mai evidente - cunoașterea unei limbi străine cu care doriți să lucrați. Trebuie să înveți limba! Și cât de bine le-au însușit, aceasta depinde de nivelul de traducere. Dar simpla cunoaștere a unei limbi străine nu este de ajuns.
Pentru a trata în mod corespunzător și în mod adecvat cu transferurile, trebuie să aibă cunoștințe excelente de limba lor maternă și au o perspectivă largă, care să permită releu competent și cu acuratețe informații. Acest al doilea.
Inteles? Apoi vom trece la pasul următor. Este foarte important să se acorde o atenție la exact cum vei deveni un traducător. Acest lucru va determina ce să caute, unde să meargă și ce calități se dezvolte în ei înșiși.
Cum de a deveni un traducător profesionist
Posesia terminologiei speciale - tehnice, economice, juridice, etc. - ar trebui să fie o parte naturala a aptitudinilor tale.
Dacă te descurci cu acest lucru, urmatorul pas - obtinerea acreditarea unui interpret. Este necesar pentru cei care sunt gata să-și dedice viața pentru traducere profesională - în scris sau oral. Veți avea nevoie, de asemenea, dovada de abilitățile dumneavoastră prin care trece teste și examene. Cu acreditarea și recunoașterea cunoștințelor vă va crește șansele de angajare bună.
Abilitățile tale vor îmbunătăți pe măsură ce câștiga experiență. Va fi bine, dacă aveți un oportunități de stagii în țara a cărei limbă ați învățat. Și, desigur, cheia succesului este îmbunătățirea continuă, deoarece profesia ta necesită o muncă constantă pe tine.
Cum de a deveni un traducător militar
Pentru profesia militară traducător nu este suficient doar fluent în limbi străine. Nu este suficient, și capacitatea de a opera terminologia militară de specialitate. Pentru a deveni un interpret militar, ar trebui să fie gata să se conecteze viața cu forțele armate.
În primul rând, aveți nevoie de un minim de un departament militar într-o universitate civilă. La finalizarea unei instituții de învățământ superior, puteți încerca să obțineți contractul și pentru a testa norocul lor.
Cel mai bun mod - este de a merge la o instituție specializată. Cel mai prestigios este Facultatea de Limbi Universitatea de Externe superior al Ministerului Apărării din România. Există departament de traducere la o academie militară. Cu direcție vă poate ajuta ... birou de recrutare!
Cum de a deveni un interpret simultan
Traducătorii interpreții trebuie să furnizeze live chat în mai multe limbi. Pentru a efectua traducere simultană, trebuie să dezvolte capacitatea de ascultare activă în limba originală.
Cu alte cuvinte, pentru a înțelege mesajul, înțelege contextul său și transforma în propria limbă, astfel încât să nu tonul original a fost pierdut, sensul și intenția vorbitorului. Este important să fie pregătită pentru faptul că conversația se poate transforma în orice direcție, pe orice subiect. Acest lucru necesită interpreți simultane cu orizonturi largi, dezvoltarea comună și, desigur, abilități excelente de limbi străine. În plus, o bună interpretare necesită abilitatea de a se concentra, claritatea de gândire, pace sufletească, de reacție rapidă și nervi puternici. Nu interveniți, și lipsa de frică de scenă.
Dacă dețineți toate abilitățile și calitățile de mai sus ar trebui să solicite la cursuri de formare specializate pentru interpreți pentru dezvoltarea unor metode și tehnici de traducere, precum și formarea în astfel de cerințe profesionale ca standarde de confidențialitate și de traducere.
Cum de a deveni un interpret ghid
ghid profesiei de traducător vă va solicita în primul rând capacitatea de a interpretare. Selectarea unei zone în care intenționați să lucrați, va determina nevoia de mai mult de studiu în profunzime a subiectului. Trebuie să fim atenți la faptul că foarte bine calificat oamenii se pot întâlni în rândul turiștilor. Mai mult decât atât, ar trebui să lucreze la pronunțat, pentru a ține seama de volumul vocii, pentru a elimina cuvântul-paraziți.
Pentru a lucra în mod legal ca un ghid și interpret, ar trebui să obțină o licență.
Cum de a deveni un traducător autorizat
Traducător autorizat nu are nevoie de o licență specială. Pentru a ajunge la biroul notarial, aveți nevoie de un document care să ateste cunoștințele dumneavoastră de limbă. Acesta poate fi o diplomă de studii superioare. Și, desigur, trebuie să dovedim notar că știi limba.
Cum de a deveni un traducător independent
Vrei sa fii liber profesionist - fie că este vorba! Principalul lucru - să nu fie confundat cu o alegere de muncă, în beneficiul internetului modern oferă o multitudine de oportunități.
Pentru a vă alătura pista, ar trebui să fie familiarizați cu ratele medii pentru tipurile de traducere și oferă serviciile lor. Acest lucru se realizează cel mai bine pe cele mai populare portaluri de servicii conexe, de exemplu, în Langmates. com. - atât mai multe șanse de a obține un loc de muncă și mai puțin - să rămână înșelați. Mult noroc!
Poate v-ar putea interesa:
Pentru a deveni un traducător profesionist ar trebui să fie o mulțime de răbdare și determinare, așa cum este de lucru constantă pe studiul limbilor și îmbunătățirea abilităților care sunt deja acolo. Și totuși, există o astfel de nuanță, ca predispozitia la acest tip de activitate. Adică pentru a deveni un traducător este un lucru, un profesionist de acest caz - este destul de altul. Interpreții sunt aproximativ 25% din traducători, dar „merită“, iar apoi toate acestea sunt compensate financiar. Apoi, atunci când treci toate aceste spini să angajeze o agenție de traduceri cunoscute, cum ar fi Translink, și viața este tot mai bine :)
Într-o astfel de profesie provocatoare ca traducător fără practică pur și simplu nicăieri. Ei bine, în cazul în care există o problemă cu acest lucru în viața reală, de ce nu merge on-line? Și mai mulți clienți și de lucru în mod corespunzător de asemenea. Vă puteți testa în rolul freelancer-pervodchika.