Rusă-egipteană phrasebook, bezdelnik 1

RUSĂ-Egiptean
EXPRESIILOR
pentru a ajuta la călătorii vorbitori de rusă.

Amintiți-vă, un apel la egipteni (eu nu sfătuiesc să le numiți „arabi“) în propria lor limbă crește dramatic șansele de o primire călduroasă și respect.







Buna ziua tuturor pentru a vizita această pagină.
Această frază nu pretinde a fi adevărat, aceasta este pur și simplu rezumat multe din lucrurile care a fost în stare să găsească în vaste întinderi de hard disk-uri din România. ;-)
Cu toate acestea, am făcut o clasificare a grupurilor, dispunerea elementelor în ordine alfabetică, ordonate de pronunție și așa că v-aș ruga să nu toți să uite despre drepturile de autor.
Cu recunoștință pentru link-ul către această pagină bezdelnik_1.

în cazul în care aceasta a fost de ajutor

• Rusă - GLOSAR Egiptean

Salutări, de manipulare, familiaritate, prin amabilitatea:
buna dimineata - Sabah il Fail
după-amiază bună, seara (după aproximativ 14 ore) - Mișa il Fail
Hello - Al-Salam MualEykum
(Raspuns: Ualeykum As-Salam wa Rahmat Mubarakyatu.)
Buna ziua! - Marhaba!
ce mai faci? - Kif al-hal?
Va multumesc - Shukran
O mie de mulțumiri - Alf schukr
ce mai faci? - Kif al-Saha?
Măi, măi - La BES
rad (a) întâlni - Fursa Said
Ne vedem acolo! - llekaa Ile!
pa - mA asalYama
vă rugăm să aveți amabilitatea. - lou samAht
vă rugăm (răspuns) - o-Fu'an
te rog ... (aduce, etc) - Min fadlyak
I - Ana
tu - Ent (om), enti (femeie)
Vreau să - Ana Aes
OK, OK, este bine - Meșa
Da - Naama
Nu - pentru:
bine - Kullu Tamam
Care este numele tau? - Mae Ismuk?
numele meu. - Ana Esmi.
soț / soție - zOvudzh / zOvudzha
mea / - dacă / Lac
știi românește? - Taarif Rusia?
Nu înțeleg - Ma nefgemsh.
Mă înțelegi? - tafhamu hal: Nani?
în limba rusă (ea). - Bal Rusia.
așa cum este în limba arabă? - Keefe bal-Arabi?
ajută-mă - Aunni
Ne pare rău - Athos
la toate voia lui Dumnezeu - Insha'Allah
România - Rusia
Română / Rusă - Rusia / Rusia
Sunt din România - Ana min Rusia


schimb valutar, bani:
Moneda - Umlya
dolari - do: La: pa: t
bani - Nuku: d. fulyus
Depozit - Fakkeh
Nu am bani / depozit - Mae indie fulus / Khorda
gratuit - bibalyash
cât de mult costa? - Bi Kam nu-i asa?
Moneda de schimb - thvi: l al-Umlya
Rata de schimb - As-Siar Al-umlya: t
Am nevoie pentru a face schimb de dolari pentru lire - Yadzhib alEyya en uhAvvilya dulyarat Ile liră
sume mari de bani (bancnote) - Nuku: Dr. pinecone: ra
numerar mărunte (facturi) - Nuku: Dr. sagy: ra


cumpărături:
duty-free - as-su: la al-Hurr
cât de mult? - Kaddesch?
Puteti vedea acest lucru? - Mumkin ashuf nu-i asa?
lasă-mă, te rog. - Aatyni min fadlik.
Nu vreau (l) / Nu am nevoie - Le uridu / Ma biddy
suficient / Destul - Khalass
multe - Kithira
mic - Shuai
ușor - Shvay-Shvay
complet, în întregime - Mai-Mai
suficient - Halas
rău - kuayes Mush
Este bine - kvAes, Tamam
bine / rau - dzhEyyid / sEyyi'a
mari / mici - pinecone p / sagy: p
cald / rece - ha: pp / ba: Reed
e prea scump - da Ghali IAA
puteți, probabil, (aș dori) - mUmkin
o alta - Kaman vahad


Obiecte, Produse:
bea - Eshrab
este - Shark

legume - bi-l-hyda: p






carne - bi-L-lyahm

și brikos - mIshmisha
portocaliu - burtuka: A
Pepene verde - batyha Khamraev
b Anan - Mauz
miel - lyahm Da'an
Bun - ragy: £ sagy: p
într-o oda - mA:
apă carbogazoasă - ma: Gaz: pentru. apă minerală - mAadani
ham - Jambi n
vin - khamr. alb - Abyad. Roșu - Ahmar. uscat - al-Muzza
Vodka - Fu: TKA. o sticla de vodca - kynni: Fu nat: TKA
Struguri - Inaba
g ranat - Rummo: N
carne de vită - lyahm Bakar
d ynya - battyha Safran
la Efir - ki: fi: p
mezeluri - sudzhuk
bomboane - mulyabbasa: T
Coca-Cola - ku: ka: ku: la:
Cognac - ku: Nya: la
cafea - Kahwa, instant - nu Kahwa: SKA: fi. cu lapte - Kahwa bi l Hali: b
crabi - Cabo: Riya
creveți - Jambi ri
pui - Frahi
Strawberry - Spotlight: Ula
l IMON - lyaymu: N
m Oloka - lyaben Ghalib
înghețată - boo: pentru (ice Cree: m)
Carne - Betleem
despre voschi - subțire: p
omletă - în: PLR: T
n echene - baskui: t
piersic - Hooge
Pizza - Beatz
piper - fUlful
bere - bi: Dr. lumina - Bayda. dark - Saud. rece - ba: Reed
p YBA - Samaki
cu ALT - Salle TAT
zahăr - RBM
Suc - Asir
sare - Milch
cârnați - mac: nick
Carne de porc - lyahm Hinze: p
smântână - kYschda pa: „iba
Brânză - dzhUbna
t ort - su: oral (kaak)
tonic - că: nu: să
în stritsy - Maha: Rat
f străini da - Tamr
fructe - Fava: FIR
x Loeb - Hubz
h Ah - conductor: primul, cu zahăr - conductor: cu prima bi-Sucre. fara zahar - scha: prima sumă licitată: n RBM
I ishnitsa - Baidu Muckle
mere - tufuri

sticlă - Cudahy
Furcă - schouka
Lingura - mIlaaka
Knife - Sicca: n
Scrumiera - Tuffy: I
Țigările - Pallas nisip cocoși de munte: „ir
Narghilea - Shisha
Lighter - Kadda: ha
un pachet de țigări - Ulbat Pallas nisip cocoși de munte: „ir

Chelner, aduce, pls, o alta lingura - I: pe: braț de macara dil, minute fAdlyak, mIlaaka Uhra
aduce, pls, un alt cuțit de furcă / - braț de macara minute fAdlyak, schouka Achar / sicca: n
Adu-un mic pahar (mare) de bere - jib Cudahy bi: Dr. sagy p (pinecone: p)
lasa scrumiera - aatYni Tuffy: I
Pot să fumez? - hal yumkInuni en udAhhin


cifre:
1/2 - nusf
unul - Vahid
doi - esnnan
trei - telEta
patru - Arba
cinci - Jamboane
șase - Sitti
șapte - Saba
opt - Samen
nouă - Tisa
Zece - Aaschara
douăzeci - ischrin
treizeci - salyasuun
Patruzeci - arbauun
Cincizeci - Hamsun
Șaizeci - sittuun
șaptezeci - sabauun
optzeci - samaanuun
Nouăzeci - tisuun
sute - Mia
Două sute - miataan
mii - Alf


Transport, transport, hoteluri,
dreapta - yaminak
stânga - schimalek
aici - hyun
Unde te duci? - Inta raih uscător de păr?
centrul orasului - El Dahar
Bus - otubIs
Mașină - arabEya (Sayar)
Aeroport - Matar
avionul - taera
Taxi - Taxi
barca, barca - kareb
Ghid - Dalil
conducător auto - sayik
în cazul în care? - Vine?
în cazul în care? - Vine Ile?


Ia-mă, te rog, la hotel. - avsYlni min fAdlyak, Ile alun ...
Trebuie să ajung la. - alEyyiya Azhab en Ile.
ia-mă în / pe. - vassYlni Ile.
oraș - Madi: pe
Centru - Merkez
Old Town - Madi: pe Qadi: ma
Muzeul - Mathaf
birou de turism - Maktab acest lucru: hi
piață - su: la


timp:
la ce oră? - Kyam as:?
astăzi - al-Youm
ieri - AMC
mâine - Bukra
a doua zi după ziua de mâine - BA: Da Bukra
Acum - și Al: N
mai târziu, apoi - ba: Dean
dimineata - Sabah
zi - Naha: p
seara - Masai
noapte - Leila
după-amiază - Baad al arde
în curând - curry: ban
nu în curând - și: dzhilyan


Pe drum, în hotel, restaurant:
Ambasada - Safar
Spitalul - mustashfa
Aeroport - Matar
Înregistrare - taszhil
bagaje - tam-tam
excesul de bagaj - tam-tam Ziyad
geanta, valiza - Falise
Bag - Santa
bilet - bitaka
te rog, aici este pașaportul meu - tafAddal ha Huwa java: s Safari

Cameră, Cameră - gUrfa
Pool - Maßbach
Tasta - Miftah: x
Hotel - Alune
prosop - picioare
Săpun - sa: Bu: n

Acest număr nu mi se potrivi - La Ton: SIBUNIT hAzyhi al-gUrfa
Aș dori să obțină un număr bun - Ana Uri: Dr. dzhEyyid gUrfa
Mi-ar obține o cameră cu vedere la piscină - Ana Uri: Dr. gUrfa tutYllyu Alya Maßbach
ce micul dejun timp? - Fi cu-o: un kyam Yabda'u Al-IFTA: p?
lasă-mă, te rog, cheia camerei. - aatYni min fAdlyak, Miftah: x l-gUrfa ...
depozitare pentru bagaje - mustAvdaa hafz al-afsch
Ia, te rog, bagajul meu la camera - nepoliticos, min fAdlyak, amtIati l'Ile gUrfa
Voi lua geanta in sine - sa Ahmilyu Ana hAzyhi schAnta
lasă-mă, te rog, o mai prosop - aaty: nu min fadlyak, Baska p Ahar
Dă-mi niște săpun (șampon) - aaty: nu fadlyak min, SA: Bu: n (sha: MBU)
cont, vă rugăm să - Al-Heath: b, m fAdlyak
Cine-i acolo? semna - Omul Hoonah la? Udhul
Stai un minut - intAzyr lYahza